Invalid size!GDI+ 中发生一般性错误。 书目详细信息
正在加载图片,请稍后......

诗歌翻译研究: 互文性想象与创造性忠实/罗怀宇

  • 附件:
  • 设置1:
  • 设置2:
  • 设置3:本书是作者在长期深入思考英汉、汉英诗歌翻译的历史和现状的基础上, 结合自身诗歌翻译实践经验而撰写的。其基本思路是以理论探讨和译本分析相结合的方式, 回答“诗是否能译”“如何译”以及“何为佳译”等重要问题, 在回答“如何译”以及“何为佳译”的问题时, 主要聚焦诗歌翻译中的互文性、想象力、忠实性和创造性等要素, 从关系性的立场提炼出“互文性想象”和“创造性忠实”两个理论主轴, 并对诗歌翻译中二者的关系进行多层面、多角度的论证, 最后通过较为翔实的英汉、汉英译例研究, 对它们的适切性加以验证, 并最终得出诗歌翻译重返“信、达、雅”标准的理论必然性。
  • 摘要:有书目 (第255-269页)
  • 附注提要
    目录
    暂无目录
    (0)|| (0)

    手机二维条形码

    馆藏信息
    索书号 条码号 登录号 馆藏地点 馆藏状态 借出日期 还回日期 流通类型 预约处理 卷册说明
    I106.2/28 00652904 0 综合文献室 入藏 中文图书
    I106.2/28 00652905 0 综合文献室 入藏 中文图书
    I106.2/28 00652903 0 综合文献室 入藏 中文图书