附件:设置1:设置2:杨柳荟设置3:本书试图将比较语言学、跨文化交际学和翻译理论结合起来研究跨文化交际及翻译策略, 并以跨文化交际理论为指导, 对不同英汉文化中的交际规则进行跨文化对比。在此基础上, 进一步探索跨文化交际学理论应用于翻译过程中的可行性, 从而更深刻地揭示翻译的原理与技巧。本书力求以实例描写为主, 配以适量的理论指导与分析, 指出了在跨文化、跨语言的翻译中需要人们高度重视的焦点问题。摘要:有书目 (第200-201页)
附注提要
本书试图将比较语言学、跨文化交际学和翻译理论结合起来研究跨文化交际及翻译策略, 并以跨文化交际理论为指导, 对不同英汉文化中的交际规则进行跨文化对比。在此基础上, 进一步探索跨文化交际学理论应用于翻译过程中的可行性, 从而更深刻地揭示翻译的原理与技巧。本书力求以实例描写为主, 配以适量的理论指导与分析, 指出了在跨文化、跨语言的翻译中需要人们高度重视的焦点问题。